(no subject)
"и князь, хоть был и очень строг,
за белкой тут же побежал
"спасибо!" к белке молвит речь,
но бросил взгляд-одни пеньки"
за белкой тут же побежал
"спасибо!" к белке молвит речь,
но бросил взгляд-одни пеньки"
Это, если кто не понял, поэма "Петр и Феврония муромские чудотворцы". Для детей.
no subject
был в зоологьи не силен:
то, что за белку принял он,
на самом деле был бобёр.)
no subject
no subject
no subject
no subject
Сие четверостишие я ввел в переводчик Гугла, оный перевел его на ирландский, а потом ирландский - снова на русский...получилось нехило:
"И князь, хотя это было очень тяжело,
Белка запустить сразу
"Спасибо!" белка произнести его,
но выглядел не струны ".
no subject